PUB
PUB
Nacional
«Ensaio sobre a Lucidez» de José Saramago traduzido em chinês
José Saramago 1922 - 2010
Redação Lux em 31 de Agosto de 2012 às 10:19
A versão chinesa do romance de José Saramago «Ensaio sobre a Lucidez», assinada por um dos mais experientes tradutores chineses de português, Fan Weixin, é lançada até final de 2012, disse hoje à agência Lusa fonte da editora.

Este é o terceiro título de Saramago (1922-2010) publicado na China, depois de «Memorial do Convento» e «Ensaio sobre a Cegueira», ambos traduzidos também por Fan Weixin.

«Ensaio sobre a Lucidez», publicado em 2004, será lançado na China pela Thinkingdom Media Group, uma editora privada cujo catálogo inclui obras de Gabriel Garcia Marquez, Murakami Haruki, Toni Morrison e Paulo Coelho.

A editora, fundada há uma década, tenciona reeditar «Ensaio sobre a Cegueira» ainda em 2012 e «Memorial do Convento» no próximo ano, adiantou a mesma fonte.

Único autor de língua portuguesa galardoado com o Nobel da Literatura, em 1998, Saramago esteve na China um ano antes de ser distinguido pela Academia Sueca.

Foi a sua única visita àquele país e coincidiu com o lançamento da tradução chinesa de «Memorial do Convento».

Fan Weixin, 72 anos, já traduziu também mais de uma dezena de obras de outros autores portugueses e brasileiros, entre os quais Jorge Amado, Erico Veríssimo, Eça de Queiroz e Miguel Torga.

Jornalista reformado da secção portuguesa da Rádio Internacional da China, Fan Weixin fez parte da primeira turma de português criada na Republica Popular da China, em 1960.

Lusa
Este texto foi escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico
Comentários

PUB
pub
PUB
Outros títulos desta secção